Maybanhang Blog

Chia sẻ giải pháp quản lý cửa hàng. Tương tác hai chiều, trao đổi, chia sẻ kinh nghiệm quản lý trong ngành bán lẻ của MAYBANHANG.NET và các chủ cửa hàng

'GIẬT BẮN NGƯỜI' VỚI TÊN 'TIẾQ VIỆT' CỦA CÁC THƯƠNG HIỆU LỚN

'GIẬT BẮN NGƯỜI' VỚI TÊN 'TIẾQ VIỆT' CỦA CÁC THƯƠNG HIỆU LỚN

Hoàng Khôi Phạm

Sau đề xuất chuyển đổi tiếng Việt của Phó Giáo Sư Bùi Hiền, làn sóng phản đối của người dân Việt Nam đã dâng lên mạnh mẽ. Nhiều người cho rằng điều này làm mất đi bản sắc văn hoá dân tộc, bên cạnh đó, việc khó đọc, hiểu và viễn cảnh phải ngồi học lại "Tiếq Việt" chung với học sinh tiểu học cũng khiến không ít người cảm thấy "sốc".

Thế nhưng có ai biết rằng người đứng sau những thương hiệu Việt đình đám đau lòng hơn gấp nhiều lần khi đứa con tinh thần của mình có thể phải thay tên đổi họ. Dưới đây là sự biến đổi tên gọi đáng kinh ngạc của nhiều thương hiệu vốn đã được đại đa số người Việt ưa chuộng trong suốt nhiều năm qua.


TIẾQ VIỆT TRUNG NGUYÊNNiềm tự hào của cà phê Việt sẽ phải đổi tên theo kiểu "teen code" và nghe hơi bậy bậy thế này đây!


TIẾQ VIỆT HOÀNG PHÚC

Thật không ai muốn đứa con tinh thần của mình bị đổi tên đến nỗi không còn nhận ra như thế này, chưa kể đến việc bị hiểu nhầm thành nghĩa tiêu cực nữa.

>> Chất đừng hỏi nếu bạn đặt tên shop quần áo như thế này


TIẾQ VIỆT AN PHƯỚC

Ông chủ thời trang An Phước chắc phải mở tiệc ăn mừng vì thương hiệu của mình may mắn không bị nghĩ theo nghĩa xấu giống người bạn phía trên rồi.


TIẾQ VIỆT GONG CHATrà sữa từ nay sẽ được gọi là "cà sữa" và bạn sẽ không còn thấy cái tên Gong Cha xuất hiện nữa.

>> 10 cách đặt tên quán trà sữa đánh bại mọi đối thủ


TIẾQ VIỆT TIÊN HƯỞNG

Người anh em của Gong Cha cũng chịu chung số phận, bây giờ, uống trà sẽ được thay thế bằng "uống cà".


TIẾQ VIỆT THẾ GIỚI DI ĐỘNG

Có ai nhận ra thương hiệu Thế giới di động quen thuộc không?


TIẾQ VIỆT HÙNGMón "phở" vốn dĩ đã được thêm vào từ điển nước ngoài, giờ thì hàng loạt cuốn từ điển phải tái bản mất thôi.


TIẾQ VIỆT MÓN HUẾ

Nhà hàng vốn dĩ mang ý nghĩa sang trọng mà giờ phải gọi bằng tên hao hao tiếng dân tộc.
May mắn cho Món Huế là tên gọi chính của nhà hàng không bị thay đổi.


TIẾQ VIỆT SƯỜN CÂY

Không may mắn như người bạn ở trên, nhà hàng Sườn Cây còn bị đổi cả cách viết tên của mình nữa.


TIẾQ VIỆT CHỢ LỚN

Không còn chữ "Đ" trong bảng chữ cái nữa đâu, vì thế, hiển nhiên điện máy sẽ được gọi là "diện máy".


TIẾQ VIỆT 3 NGON

Thương hiệu bò né đình đám dùng từ "ngon" để định vị thương hiệu, nay lại dễ hiểu nhầm thành bò né có giá 3 won (đơn vị tiền tệ của Hàn Quốc).


TIẾQ VIỆT PHƯƠNG NAM

Nhà sách biến thành "nhà xác" trong vòng 1 nốt nhạc!


TIẾQ VIỆT CÔNG CHÚA

Lẩu công chúa dịu dàng, đằm thắm biết bao. Vậy mà công chúa phải ngậm ngùi biến hình thành "kôq cúa".


TIẾQ VIỆT HỒNG THẠNH

Giày Hồng Thạnh bỗng chốc biến đổi thành tên gọi hao hao tiếng Trung Quốc.


Dù chưa biết đề xuất cải tiến "Tiếq Việt" có được chấp nhận hay không nhưng nhiều thương hiệu lớn đã phải điêu đứng trước cơn ác mộng ấy. Vậy nếu bạn đang chuẩn bị mở một cửa hàng để kinh doanh, hãy lưu ý đặt tên sao cho không bị ảnh hưởng nhiều bởi đề xuất trên nhé.

>> 8 tuyệt chiêu đặt tên quán cafe ấn tượng

New Call-to-action

 

Share this:

Tags: kinh nghiệm kinh doanh, thương hiệu, đặt tên quán cafe

New Call-to-action

Bài viết nổi bật

VIDEO HƯỚNG DẪN

Báo chí nói về chúng tôi